Браво! Замечательные исправления. Я бы все же оставил "громадных", а вот "торчащих из городской шкуры как иглы дикообраза" - это просто блестящая находка. "Тончайшем" может быть лучше, но я тут не уверен. Все остальное тоже лучше, чем у меня. Но последнюю фразу я бы оставил "Что такое полет" мне кажется, это личное воспоминание какого то сказочного прошлого. Огромное спасибо Вам дорогая tbsa! :)
Re: перевод
Date: 2006-12-10 06:33 am (UTC)Огромное спасибо Вам дорогая tbsa! :)